欢迎来到 - 九九学习库 - http://www.99xxk.com !
您的位置: 九九学习库知识大全资格考试外贸类考试试题外销员考试试题1994年外销员考试外贸英语试题及答案 -- 正文

1994年外销员考试外贸英语试题及答案

[04-05 16:39:08]   来源:http://www.99xxk.com  外销员考试试题   阅读:92342

概要:ew York, USA". 2)"US$ 51,500(SAY US DOLLARS FIFTY-ONE THOUSAND FIVE HUNDRED ONLY)" should read"US$ 52,500 (SAY US DOLLARSR FIFTY-TWO THOUSAND FIVE HUNDRED ONLY)". 3)"at 60 days after sight" should read "at sight". 4)"with partial shipments and transhipment prohibited" should read "with partial shipments prohibited and transhipment allowed." 5)"December 10, 1992 in China" should read "December 15, 1992 in China". 6) Add "Unit Price at US$ 52.50 CIFC3% New York". Your early telex amendment to the L/C will be high

1994年外销员考试外贸英语试题及答案,http://www.99xxk.com
Ⅵ. Write a letter in English asking for amendments to the following  letter of credit by checking it with the given contract terms:(15%). 
Dear Sirs, 
Thank you for your L/C NO. 10/1375, but we regret to say that we have found a number of discrepancies in it. 
Please amend the L/C as follows: 
1) "Messre J. Handerson & Co." should read "Chartered Bank, New York, USA". 
2)"US$ 51,500(SAY US DOLLARS FIFTY-ONE THOUSAND FIVE HUNDRED ONLY)"  
should read"US$ 52,500 (SAY US DOLLARSR FIFTY-TWO THOUSAND FIVE HUNDRED  
ONLY)". 
3)"at 60 days after sight" should read "at sight". 
4)"with partial shipments and transhipment prohibited" should read "with partial  shipments prohibited and transhipment allowed." 
5)"December 10, 1992 in China" should read "December 15, 1992 in China". 
6) Add "Unit Price at US$ 52.50 CIFC3% New York". 
Your early telex amendment to the L/C will be highly appreciated. 
Yours sincerely, 
Guangzhou Garments Imp. & Exp. Corp. 
Ⅶ. Translate the following  
1. From English into Chinese:(5%)
 
买方对货物的品质、数量(重量)应有复验权。复验费应由买方承担。如经复验发现货物的品质   和/或数量 (重量)与合同的规定不符,买方有权凭经卖方认可的检验员出具的检验报告向卖方提 出索赔。索赔应在货物抵达目的港后30天内提出。 
2. From Chinese into English:(10%) 
A. In recent years, there has appeared a new mode of transport, that is, the land-sea,  land-air or sea-air multimodal combined transport. 
The transport of goods mostly involves three parties, namely, the shipper in charge  of the despatch of goods, the carrier in charge of the transport of goods and the  consignee in charge   of the receipt of goods at the place of destination. 
B. The People’s Republic of China, in accordance with the principle of equality and  mutual   benefit, promotes and develops trade relations with other countries and  regions.  In the field of foreign trade, the People’s Republic of China will, in accordance with the international treaties and agreements  which it has contracted or participated in, offer the most-favoured-nation treatment and national treatment to other contracting parties and participants,  or in accordance with the principle of mutual benefit and equal-footing, to its counterparts. 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] 


标签:外销员考试试题外销员考试培训大全,外销员考试试题资格考试 - 外贸类考试试题 - 外销员考试试题